Terni International Performing Arts Festival at Caos is an interdisciplinary festival yearly held in the second half of September in Terni. The festival was born within the strategic development of South Umbria and the city of Terni at an international level as the hub for contemporaneity and innovation in art and culture and offers a new identity to a former industrial space keen on innovation for its own profile and history.
“This is Terni Festival 2017 message, a call to join our imaginations to redeem the feeling of decline to overcome the idea of an impossible change: a flew of energy that only a crowd can activate. In a silent moonlight we keep on wondering:”If a tree falls in a forest and no one is around to hear it, does it make a sound.”
Linda Di Pietro e Chiara Organtini
Moon inspired events programme.
20 SETTEMBRE
H 19.30 Opening
Moonlight Concert in collaboration with the Briccialdi Institute
21 SETTEMBRE
H 19.15 Margine Terni | Ivana Muller | spettacolo | Racconto di un’esperienza di lettura collettiva
H 23.30 Japan Suicide | live concert a cura di Busthard
22 SETTEMBRE
H 17 Intrecci di stelle | Laboratorio per bambini dai 5 anni e adulti
H 23.30 WEIRØ live concert | Un’esplorazione digitale tra sci-fi anni ‘80 contaminati da sonorità contemporanee
23 SETTEMBRE
H 19.30 Biblioteque de recit des reves di Kristoff K Roll | installazione e live set
H 22.00 FINAL PARTY
Terni non esiste / La festa a cura di Leonardo Delogu
Un grande rito di avvicinamento
24 SETTEMBRE
H 10 Atelier di co-creazione e processi di rigenerazione | Sessioni di lavoro e riflessione su processi di attivazione dei territori
H 22 Concerto di chiuisura in collaborazione con l’Istituto Briccialdi
The Moon in Italian Culture.
La luna, which can also be nuova (new), crescente (waxing) or calante (waning), doesn’t just appear in Italy’s night sky. Someone with extravagant wishes may be said to chiedere la luna (ask for the moon). Italians refer to a fetus as being ancora nel mondo della luna (still in the world of the moon, or not yet born).
Some folks are so absentminded or detached from reality that they seem to vivere nel mondo della luna (live in the world of the moon) while others are so cranky that they avere la luna storta (have the crooked moon). In these hard times more people find themselves struggling to sbarcare il lunario (make ends meet).
An Italian lunatico may be temperamental but isn’t necessarily as wacky as an English lunatic. But do watch out for anyone who tries to fare vedere la luna nel pozzo (make you see the moon in a well). He’s just stringing you along.
Words and Expressions
lunario –- almanac
lunarista –- almanac maker, weather predictor
luna park –- amusement park
luna di miele –- honeymoon
An old Sicilian superstition has Italians chanting “Benvenuta Luna che mi porti fortuna!” (Translation: “Welcome, moon and may you bring me good fortune!”) Note: you must be holding a silver coin in each hand to make it come true.
“Che fai tu, luna, in ciel, dimmi, che fai?” the writer Giacomo Leopardi (1798 –1837) asked in one of his most famous poems. “What are you doing, moon, in the sky, tell me, what are you doing?”
Italian Mythology
Jana is the Roman Goddess of the Moon, said to have 2 faces, one facing the past one facing the future. Diana [djˈaː.na] was the goddess of the hunt, the moon, and nature being associated with wild animals and woodland, and having the power to talk to and control animals. People regard Diana and the moon as one and the same. … the moon (luna) is so called from the verb to shine (lucere). Lucina is identified with it, which is why in our country they invoke Juno Lucina in childbirth, just as the Greeks call on Diana the Light-bearer. Diana also has the name Omnivaga (“wandering everywhere”), not because of her hunting but because she is numbered as one of the seven planets; her name Diana derives from the fact that she turns darkness into daylight (dies). She is invoked at childbirth because children are born occasionally after seven, or usually after nine, lunar revolutions …
Quintus Lucilius Balbus as recorded by Marcus Tullius Cicero and translated by P.G. Walsh, De Natura Deorum (On the Nature of the Gods), Book II, Part ii, Section c [4]